
Re: цензії
-
26.12.2010|Євген БаранПролог любові як пролог життя…
-
23.12.2010|БуквоїдВікторія Черняхівська: «Всі книжки читаю немов автобіографічні»
-
20.12.2010|Оксана Жила, ЛьвівЖінка, яка шукає щастя…
-
16.12.2010|Олена ДанилінаКайф від Положія
-
15.12.2010|Оксана Жила, ЛьвівПройдисвітство по-львівськи
-
14.12.2010|Світлана ГроменкоЧому Степан Процюк не пише детективи?
-
13.12.2010|Ігор МочкоданПримхи зворотної сторони
-
09.12.2010|Альбін Цирик, ЧернівціКентаври із Процюковими обличчями…
-
03.12.2010|БуквоїдВано Крюґер: З прози читаю лише метрів, а не міліметрів
-
29.11.2010|Євген БаранІгри в літературу як ігри в мізантропів
Видавничі новинки
-
Антологія «Квадро»
Поезія | Буквоїд
-
Ліна Костенко. «Записки українського самашедшого»
Проза | Буквоїд
-
Стівен Кінг. «Під куполом»
Книги | Буквоїд
-
Міхаель Енде. «Джим Ґудзик і машиніст Лукас»
Дитяча книга | Буквоїд
-
Наталія Сквіра. «Проблеми поетики другого тому «Мертвих душ» Миколи Гоголя»
Критика | Буквоїд
-
Барбара Космовська. «Буба»
Проза | Буквоїд
-
Українська зовнішня розвідка: від А до Я
Мемуари/Біографії | Буквоїд
-
Джонатан Фенбі. «Альянс»
Історія/Культура | Буквоїд
-
Генрік Мейнандер. «Фінляндія 1944. Війна, суспільство, настрої»
Історія/Культура | Буквоїд
-
Тарас Прохасько. «БотакЄ»
Проза | Буквоїд
Новини
Олег Коцарев. «Стечение обстоятельств под Яготиным»
-
В російському видавництві «АРГО-РИСК», в серії «Молодая поэзия мира» вийшла книжка Олега Коцарева «Стечение обстоятельств под Яготиным».
До книги увійшли не лише російські переклади віршів поета, зроблені російським поетом та перекладачем Дмитром Кузьміним та харківською поеткою Анастасією Афанасьєвою, а й українські оригінали. Олег Коцарев — другий український поет, який потрапив до «Молодой поэзии мира» за шість років існування серії. Першим був Сергій Жадан, вірші якого були видані у 2003.
«Вихід цієї книги - один із перекладацьких проектів, пов´язаних з українською молодою поезією, яких останнім часом з´являється все більше. Можна згадати й нещодавні серії організованих Юрієм Андруховичем поетичних вечорів у Берліні з німецькими перекладами, й багатомовні акції «Прощання слов´янки» та «Велике Князівство Поезії», і наші з Анастасією Афанасьєвою спільні перехресні читання в Харкові й Києві, і вечір перекладів української поезії в Москві, й участь наших авторів у краківських Днях літератури. Подібні акції та публікації не лише розширюють коло читачів української поезії, а й додають їй якихось нових прочитань у «по-хорошому кривих» дзеркалах інших мов»,- розповів Олег Коцарев «Буквоїду».
Додаткові матеріали
Коментарі
Останні події
-
27.12.2010|22:39Валентин Бадрак презентував дві нові книжки
-
27.12.2010|13:49Топ-10 грудня від Ozon.ru
-
27.12.2010|07:46Олег Коцарев: «Стало менше цікавих нових книжок»
-
25.12.2010|10:44Валентин Бадрак презентує нові книжки
-
24.12.2010|18:30«Книжка року ’2010» назвала лауреатів
-
24.12.2010|16:12Прем’єра «Вертепу» Ігоря Павлюка
-
24.12.2010|10:40Соціальний проект «Бачити серцем» від «Видавництво Старого Лева»
-
24.12.2010|08:23Нагородження переможців «Турніру поетів»
-
24.12.2010|07:04Світлана Скляр: Криза скінчилася, ринок одужує, усі сповнені нових ідей
-
23.12.2010|22:51Людмилу Уліцьку нагородили премією Сімони де Бовуар